“Le traduzioni delle opere letterarie, o sono fedeli e non possono essere se non cattive, o sono buone e non possono essere se non infedeli.”
“La traduzione di fatto si risolve in un oscuro patteggiamento di concessioni, di resistenze, di pretese senza prova di legittimità tra autore e autore.”
“- Più intensità!- Tutto qui? Sembrava avesse detto un sacco di altre cose...”
“Da bravo traduttore dovrai avere cura di non tradurreparola per parola.”
“Le parole hanno sfumature sottili che vengono perse nella traduzione e sono quelle le cose essenziali.”
“I traduttori sono i cavalli da tiro della cultura.”